本地化视频以产生更大的影响
高清电视摄像机上的取景器我们看到对视频本地化的需求不断增加,这不足为奇。视频是传达信息的有效方法。它比文字更吸引人,并允许视觉演示比单纯的单词更好地进行交流。
近年来,视频在营销和培训中的使用呈指数增长。出于各种原因,全球企业选择以视频格式提供培训,尤其是安全材料。首先,许多人是视觉学习者,视频很容易集成到电子学习程序中。其次,在许多类型的工作中,工人的文化素养可能不高,这使得视频安全培训成为书面或面对面演示的有效替代方法。
视频也被证明是内容营销的一种更为有效的手段。大量统计数据表明,视频在吸引观众方面比其他媒体要好得多。视频制作的价格已大幅下降,与此同时,世界各地使用智能手机和其他能够传输视频的移动设备的使用量已急剧上升。在全球范围内,2014年使用移动设备访问Internet的人数超过了台式机的人数,并且这一差距正在扩大。
难怪《卫报》上的一篇文章称视频为“ 内容营销的未来 ”,思科预测,到2018年,视频流量将占全球所有消费者互联网流量的79%。
在这种情况下,视频在国际市场上的使用也正在迅速增加。但是,有效地将视频用于国际营销需要有效的本地化。这意味着可以通过字幕或旁白来翻译内容,并在需要时修改内容,以最大程度地吸引其他文化的敏感性,并最大程度地降低冒犯它们的风险。
未雨绸缪
与面向国际观众的任何材料一样,应该从一开始就为目标观众计划视频。编写脚本并根据国外市场计划视觉内容将消除对本地化版本进行重大更改的需要。视频越接近于传统广告,尤其是消费者广告,您可能需要考虑的越多,针对不同市场的版本也就越多。使用诸如产品演示之类的更中性的内容,应该可以创建视频,而除了翻译外,几乎不需要任何更改。
使用专业人员
对任何类型的营销材料使用机器翻译或非专业人士总是一个坏主意。您希望您的信息在语法上与原文一样正确,流利,以产生最大的影响。此外,视频翻译通常仅出于适应字幕的空间限制或配音的时间限制的原因而需要改编。一些材料可能需要转化。专业的语言合作伙伴习惯于处理这些问题,并确保以保留原始信息的方式来处理它们。
使用画外音时,对声音类型的文化偏爱会有所不同,您将希望选择一种能够引起当地听众共鸣的声音。您还需要确保画外音清晰明了并记录清楚。专业的语言合作伙伴可以为您提供最佳声音的建议,为您提供配音艺术家的选择,并确保按照专业标准进行录音。
注意SEO
如果您希望目标受众找到您,那么SEO对于您的外语视频和本地视频同样重要。确保您使用的交付平台适合目标国家/地区使用的设备。针对视频的每种语言版本分别标记和书写描述。您不应该假定将用于原始版本的关键字简单地翻译成其他语言。您的本地化提供商可以帮助您验证最佳关键字和词组,以帮助目标市场中的用户找到您的视频内容。您还应该研究这些国家的主要搜索引擎及其特殊要求。
如果您将使用社交媒体来宣传视频,请在选择最佳平台之前,了解目标市场中的主要社交媒体平台及其受众特征。
正确制作的本地化视频既可以作为外语受众的营销工具,也可以作为本地受众的有效营销工具。而且,虽然本地化视频的成本可能比本地化书面内容的成本高,但当您考虑在线视频与其他营销内容的影响越来越大时,额外的成本值得进行投资。